Home Mundo Ed Sheeran comparte la cultura persa con el mundo y los fusils...

Ed Sheeran comparte la cultura persa con el mundo y los fusils de la diáspora – yo incluido | Ed Sheeran

12
0

ASA Inmigrante persa de segunda generación, mi conexión con mis raíces siempre ha sido relativamente a nivel de superficie. Admirando las intrincadas obras de arte que adornan las paredes de nuestras casas, alfombras aceleradas a mano por mi propia abuela, los guisos con arroz cargado de barberry y guisos con azafrán, la música de Googoosh, Bijan Mortazavi y Susan Roshan explotando desde el amanecer hasta el Dusk.

Mis padres se hablaron a los demás y a mí cuando era niño y, como tal, era mi lengua materna. Pero nací en Australia, por lo que solo iba a ser cuestión de tiempo antes de ser más competente en inglés. Ahora me abrí paso a través de las conversaciones en Farsi roto, anhelo el día en que Irán estará lo suficientemente seguro como para finalmente visitar y, con suerte, puedo fregar mis habilidades lingüísticas.

Mis padres nunca han regresado a Irán. No desde que se fueron al comienzo de la Revolución Islámica en 1979 debido a su creencia en la fe bahá'í, una religión que promueve la unidad de la humanidad cuyos adherentes han sido perseguidos en Irán desde su inicio a mediados del siglo XIX. Lo más cerca que haya estado mi madre Para su tierra natal fue el año pasado, cuando nos detuvimos en Qatar camino a Francia.

Irán ha tenido una mala reputación a lo largo de los años; Muchos en Occidente lo asocian con terrorismo, extremismo religioso y crímenes contra la humanidad. Y por una buena razón. Está constantemente bajo escrutinio por su opresión de mujeres y otros grupos minoritarios, y su identidad está enmarcada por la representación negativa de los medios del país, su gente y régimen.

Y luego, un hombre blanco canta.

Ed Sheeran ha lanzado un nuevo sencillo titulado Azizam, que se traduce como “My Dear” o “My Love” en Farsi, y la diáspora se está volviendo loca. La canción fue escrita y producida junto con la compositora sueca nacida en Irán, Ilya Salmanzadeh. Si bien la melodía es todo el pop occidental, las influencias del Medio Oriente son claras, con instrumentos que incluyen el DAF y santoor haciendo una aparición bienvenida.

Mis propios hijos, que son persa-canadienses y nacen en Australia, siempre han lidiado con su identidad cultural. Cuando escucharon la nueva canción de Sheeran, eran eufóricos. Aquí había una pieza musical que estaba cruzando los límites culturales, lo que les permitía juntar quiénes eran, aunque superficialmente. ¡Una persona blanca, como ellos, cantando en Farsi, también como ellos!

Recientemente, el comediante persa Maz Jobrani publicó un Explicador corto en su Instagram Sobre por qué los persas están tan entusiasmados con la nueva canción, diciendo: “Desde que llegamos a Occidente, hemos estado recibiendo una prensa negativa. Desde la crisis de los rehenes, hasta la película no sin mi hija … así que cada vez que alguien en Occidente hace algo remotamente bueno con nosotros, ¡nos emocionamos!” Durante tanto tiempo, Irán ha sido considerado como un país en peligro. Con la nueva canción de Sheeran, el mundo occidental ahora puede echar un vistazo a la belleza, la emoción y la vida que se ha albergado en el país, si solo tuviera la libertad de compartirla más liberalmente.

Durante toda mi vida, mis padres se aseguraron de saber que Irán era un país con potencial. Durante miles de años, desde la antigua civilización persa, nuestra cultura ha influido en la moda, la arquitectura y el lenguaje. Las contribuciones que ha hecho al arte, la música, la fe y la ciencia son algunas de las más profundas que el mundo haya conocido. Queremos que la belleza de nuestra cultura nos defina. El hecho de que Irán continúe cometiendo Los crímenes de derechos humanos más crueles e intensos es motivo de lamento tanto en el país como en más allá.

Azizam se inspiró en la esposa de Sheeran, pero es mucho más que una canción de amor. Es un escaparate de la belleza inherente a Irán y una reconceptualización de su identidad. Para aquellos que emigraron o huyeron, es una oda a su propia patria; evoca un anhelo de reunirse con su amado. Para aquellos en la diáspora más amplia, es una conexión con su herencia. Cuando Sheeran libera toda la canción en farsiPuedo imaginar las bodas, las celebraciones y en un pozo (Reuniones persa) Explotando la canción desde el amanecer hasta el anochecer; El canto se convirtió en un grito de rally que recuerda a los días de gloria, aunque en Farsi roto.



Fuente